전체 글430 [인천송도 번역] 뉴질랜드 비자 발급위한 신원보증 사실인증 인천송도 행정사입니다 남편이 뉴질랜드인입니다. 아내가 뉴질랜드 비자 발급을 신청하려고 합니다. 먼저 부부가 부부임을 증명하기 위해 기본증명서와 혼인관계증명서를 번역인증해 드렸습니다. 그리고 뉴질랜드 이민당국에선 우리나라로 치면 일종의 신원보증을 위한 진술서에 남편이 서명하고 사실인증을 요구하고 있습니다. 처음엔 아내분이 변호사 공증까지 필요없을 것이라고 판단하셨습니다. 왜냐하면 뉴질랜드나 호주 같은 경우에는 나티공증 같은 생활공증이 있는 것을 아셨고 이 정도면 충분하다고 판단하셨습니다. 저도 고객의 의견에 절대적인 공감을 표시했습니다. 무슨 법률적으로 중차대한 문서도 아닌데 공증사무소까지 찾아 상대적으로 비싼 공증료까지 물어가며 공증을 받아야 하는지요. 제 불로그에 여러 번 언급했다싶이 생활 공증은 굳이.. 2024. 9. 24. [인천송도 번역] 일어·영어 섞인 문서 번역공증 대행 인천송도 행정사입니다일본 대학교의 졸업증명서입니다. 당연히 일어로 되어 있지요. 그런데 아포스티유는 영어로 되어 있습니다. 고객께서는 자신이 일어를 번역할 자격이 있으니, 영어만 번역해서 같이 공증사무소에가서 공증을 받을 것을 요청했습니다. 사실 이런 경우까지 번역공증 사무규칙에 자세하게 적혀 있지 않다고 공증사무실에선 설명합니다. 모든 법은 지켜야할 것의 최소한이란 말이 있듯이, 그래서 법아랜 시행규칙, 조례, 예규 등이 있어 여러가지 경우의 수를 대비하기 마련입니다. 그런데 이번 처럼 한 가지 문서에 두가지 언어가 섞여 있는 경우엔 그 공증 절차가 아무래도 까다로워집니다. 공증사무소에서도 내부적으로 의견을 조율했다고 합니다. 그 결과 핵심 내용은 일어로 되어 있어, 일본어 번역자격이 있는 고객의 자.. 2024. 8. 30. [인천송도 번역] 국적취득사실 증명서 번역공증 대행 인천송도 행정사입니다 슬슬 일과를 마무리지으려고 할 무렵에 전화가 왔습니다.내일 오전까지 국적취득사실 증명서를 번역공증해달라고 하십니다. 말레이시아에 자녀를 국제학교에 보내려고 하는데 무슨 이유인지 모르겠지만 본인의 국적취득사실을 증명해야 한다고 합니다. 말레이시아는 동남아시아에서 차지하는 그들의 위상과는 맞지않게 아포스티유 협약국이 아닙니다. 그래서 증명서를 번역공증받아 우리나라 정부의 영사확인을 받고 주한 말레이시아 대사관에서 영사인증을 받아야 하는 복잡한 과정을 거쳐야 합니다. 일정이 빠듯해 유학원에서 당장 내일까지 영사확인을 받아오라는 것입니다. 고객의 옛국적은 한국계 중국인입니다. 올 7월에 귀화를 하셨는데, 아마도 자녀의 국제학교 입학 신청과 시기가 겹쳐 부모의 국적에 대한 명확한 해명을 .. 2024. 8. 13. [인천송도 번역] 가족관계증명서 번역인증 인천송도 행정사입니다 자주 오시는 단골 고객입니다.고객의 신상도 어느 정도 알아 일을 진행하는데 척하면 척입니다.어머니의 캐나다 비자 발급을 위해 가족관계증명서 번역인증을 요청하셨습니다. 가족관계증명서에 사망자도 있고 국적 상실자도 있고 부모도 자녀들도 다 있어 빼곡하지만, 이미 가족 대부분의 영어 여권이름도 알고 있고, 주소지도 알고 있어 어려운 일은 아닙니다. 고객께선 2018년도에도 같은 내용의 가족관계증명서를 공증받았다고 하셨습니다. 그때 공증받은 서류를 스캔하여 전해주시기도 했습니다. 캐나다의 경우엔 이민이나 비자발급의 경우엔 제 인증서로도 무방하니, 고객의 입장에선 편하게 상대적으로 저렴한 비용으로 일을 처리하게 되어 만족하십니다. 가족관계증명서는 본인과 부모, 배우자, 자녀 간의 관계를 법.. 2024. 8. 13.