인천송도 행정사입니다
필리핀 초등학교를 졸업하고 한국의 중등 검정고시 응시를 위해 성적증명서 번역인증을 요청하셨습니다. 보통은 교육부에서 초등학교 성적을 인증해 주는데 아쉽게도 자녀가 졸업한 초등학교는 해당하지 않았습니다.
그래도 해당학교의 졸업증명서와 필리핀 교육부이 인증서가 있어서 별 문제 없이 검정고시를 응시할 수 있을 것 같습니다.
해당 교육청에선 성적증명서와 졸업증명서 및 아포스티유에 대한 번역인증을 요구했습니다. 당현한 절차이지요. 외국 문서는 접수처마다 접수자마다 기준이 달라 저도 매번 조심스러울 수밖에 없습니다. 하루빨리 공식적인 절차가 확립되었으면 합니다.
필리핀 서류를 받으면 먼저 움찔하게 됩니다. 요즘을 덜하지만 옛 필리핀 서류는 타이핑된 내용이 뭉개진 것이 많아 그야말로 번역이 아니라 해독이 되는 경우가 많거든요.
이번에 고객께선 사진찍어 보내두신 성적증명서도 아니나 다를까 숫자가 죄다 뭉개져 있었습니다. 모르는 숫자는 보이는 숫자와 조합해서 계산기를 두두려 역추적해 찾아내는 수고를 들였습니다.
그런데 나중에 고객께서 가져오신 증명서를 보니까 너무도 산뜻하게 숫자가 표시되어 있는 것이었습니다. 미리 알았다면 다시 한번 스캔해서 메일로 보내달라고 했다면 편했을텐데 공연히 수고가 많았네요.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[인천송도 번역] 조금은 난해한 부모동의서 (0) | 2024.09.24 |
---|---|
[인천송도 번역] 뉴욕주립대에 보낼 상장 번역인증 (0) | 2024.09.24 |
[인천송도 번역] 미국 노스캐롤라니아주 결혼증명서 번역인증 (0) | 2024.09.24 |
[인천송도 번역] 뉴질랜드 비자 발급위한 신원보증 사실인증 (0) | 2024.09.24 |
[인천송도 번역] 가족관계증명서 번역인증 (0) | 2024.08.13 |