송도 번역 행정사입니다.
인천송도의 부동산 개발 업체입니다.
사실관계를 증명하기 위해 해외에 전화 내용에 대한 녹취록을 보내려 합니다.
1급 속기사가 기록한 녹취내용입니다.
일단 전화 내용은 자세한 배경을 알지못하곤 정확한 번역이 어렵습니다. 문서가 아니기 때문에 중언부언하거나 모호하게 말을 흐리거나 하기 때문에 자칫 엉뚱한 번역이 될까봐 이만저만 신경쓰이는 것이 아닙니다.
일단 보이는대로 번역해서 초안을 보내드렸더니 아니나다를까 자신들이 원하는 뉘앙스가 아니라고 합니다. 그러면서 전화를 통해 드디어 자신들의 속내를 드러내며 이만저만한 배경을 설명하는 것입니다.

의외로 상황이 복잡하여 녹음된 내용을 문자로 변환하여 몇 번이고 녹취록을 검토했습니다.
사실 번역 자체가 틀린 것은 아니므로 실제로는 두어줄 표현을 바꾸어 최종 Ok를 얻어냈습니다. 말은 쉽게 했지만 두어줄 바꾸는데 드린 시간과 정성은 제가 받을 수임료에 비하면 자못 큰 것이었습니다. 어찌보면 시인이 단어하나 조사하나 바꾸는데도 하얗게 밤을 지새우는 격이라고나 할까요.
사실 증명을 위해서 녹취록외에 관련된 카톡과 문자 그리고 통화내역을 함께 번역인증하게 되었습니다.
사소해 보이는 카톡 대화라도 나중에 다 증거자료로 쓰일 수 있다는 점은 현대인의 복잡하고 고단한 삶을 대변하는 듯 합니다.
번역 과정에서도 어순 하나에도 서로 신경쓸 수 밖에 없는 팽팽한 긴장감이 느껴졌습니다.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[송도 번역] 생기부 번역인증 (0) | 2025.05.01 |
---|---|
[송도 번역] 용역·근로계약서 등 번역인증 (0) | 2025.04.24 |
[송도 번역] 호주 인우보증 사실확인 (0) | 2025.04.11 |
[송도 번역] 미국 영주권 비자 위한 가족관계증명서·혼인관계증명서 번역인증 (0) | 2025.04.11 |
[송도 번역] 인도 결혼등록증명서 번역공증 대행 (0) | 2025.04.11 |