인천송도 행정사입니다.
비록 서류이지만 사망증명서를 번역할 때는 사망일시, 사망 장소, 사망원인 등 몇 가지 숫자와 단어로 정리되어지는 한 사람의 삶에 대해 덧없음과 무력함이 나도 몰래 감정이입이 됩니다. 더구나 고인이 천수를 다하지 못한 경우는 더 그렇지요.
미국에서 쉰도 안 된 남편을 여의고 그 유골을 고국에 이장하기 위하여 고객께서 국내에 있는 여동생을 통하여 사망증명서와 화장증명서의 번역공증을 요청하셨습니다. 추모공원(장례공원)에 제출할 서류로서 제 번역확인증명서를 발급키로 하였습니다.
짧은 귀국 일정이라 토요일 서류를 발급하여 드리기로 하였는데 비행기가 연착을 하여 일요일에도 사무실에 나오게 되었습니다. 미리 메일을 통해 받은 사본으로 번역해 놓고 원본을 확인하여 그 자리에서 완성본을 드렸습니다. 화장증명서는 한 부 밖에 없다고 하셔서 사망증명서와 함께 원본대조필로 처리하였습니다. 여러모로 마음이 어려우실 것 같아 조금 할인해 드리겠다는 말씀으로 위로의 뜻을 전했습니다.

켄터키주에서 발행한 사망증명서인데 미국의 사망증명서는 대부분 고인의 인종, 학력, 검시관과 접촉 여부, 단계별 사인 등의 자세하고 구체적인 내용으로 한 페이지에 5~6 포인트 정도의 글자가 꽉 차 있습니다. 글자가 작아 스캐너를 통해 문서를 추출해 보아도 제대로 읽어내지 못해 일일이 타자로 쳐야 합니다. 처음 양식을 만들 때는 한나절이 걸리더군요.
그래도 엑셀로 양식을 그려가며 원본과 거의 유사하게 한 페이지로 완성해 전달해 드렸습니다.
♟♟♟♟♟
마음이 어려우시고 일정이 촉박하실텐데 원하시는대로 일이 잘 진행되시라는 인사로 짧은 인연을 마감했습니다.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[인천송도 번역] 혼인증명서 공인번역 (0) | 2022.07.01 |
---|---|
[인천송도 번역] 미성년 자녀 유학 부모동의서 사실확인 (0) | 2022.06.29 |
[인천송도 번역] 고교졸업증명서 공인번역 (0) | 2022.06.21 |
[인천송도 번역] 미성년자 자녀 유학 동의서 사실확인증명서 발급 (0) | 2022.06.21 |
[인천송도 번역] 기본증명서 공인번역 (0) | 2022.06.14 |