본문 바로가기
담을 넘는 번역/직접돌파 실전

[인천송도 번역] 졸업장 성적증명서 성적평가체계 번역인증

by 인천송도인 2022. 8. 25.

 

인천송도 행정사입니다.

 

영국에 있는 대학을 졸업하고 국내 대학 특별과정에 지원코자 하는 고객께서 방문해 주셨습니다. 여기에 필요한 서류가 졸업장과 성적증명서 외에 영국 대학의 성적평가체계표(Legend)를 함께 제출하여야 한다고 합니다.

 

얼마 전 서울대학교 대학원에 입학하고자 하는 분의 경우 미국의 졸업장을 변호사 공증받아야 한다고 하셔서 소위 일류대학이란 곳에서 저의 번역행정사의 번역확인증명서를 인정하지 않아 안타까워했습니다. 너무 오래 과거 관행을 답습해 나가는 것 같습니다.

 

 

다행히 이곳 대학은 번역확인서를 받아주고 있어 고객께서는 좀 더 싼 가격에 편하게 일을 진행할 수 있었습니다.

삶과 죽음의 통찰

성적증명서 번역에서 의외로 까다로운 것이 학과명입니다. 외국에서는 학과명조차 서술적으로 표시하는 경우가 많습니다. 가령 이분이 철학과목으로 ‘Matters of Life and Death’를 수강하셨습니다. 직역하여 삶과 죽음의 문제로 하기에는 대학 과목의 냄새가 나지 않습니다. 삶과 죽음의 통찰로 옮겨 놓으니 조금 낳아 보입니다.

 

저는 사학을 전공하였기 때문에 이과 계열의 학과를 표시할 때는 진땀을 흘리게 됩니다.   

 

국내대학 입학처에서는 특별히 성적평가체계표를 요구하고 있습니다. 학점과 평점의 기준이 대학마다 다르니 공통분모를 찾으려면 성적평가체계표 중 등급 기준이 비교 대상이 될 수밖에 없습니다.

 

고객이 졸업한 영국대학에서는 A, B, C, D, E 다섯 단계로 채점을 매기고 이를 단계별로 1등급, 2등급(상위부), 2등급(하위부), 3등급, 미흡으로 평가하여 졸업장에 표시하고 있더군요.

cum laude는 우등

제가 예전에 다른 고객의 졸업장에는 라틴어인 cum laude 멋들어진 고전적인 자체로 표현되어 있었습니다. cum laude 우등이란 뜻으로 상위 25% 또는 30% 안의 성적을 가지고 있다는 뜻입니다. 우등 졸업이라고 보면 되겠지요.

magna cum laude 최우등 졸업 (상위 10% 혹은 15%), summa cum laude 최우등 졸업 (상위 5%) 뜻합니다.

 

학교에 따라, 특히 공립대학교들이, 라틴어 학위 등급을 수여하지 않고 영어로 distinction (우등) high distinction (최우등), 혹은 honors (우등) highest honors (최우등) 학위 등급을 수여하기도 합니다.