본문 바로가기
담을 넘는 번역/직접돌파 실전

[인천송도 번역] 결혼증명서 번역 인증

by 인천송도인 2023. 1. 10.

인천송도 행정사입니다.

 

남편이 재외동포 비자(F-4) 비자 소지자로서 아내를 국민건강보험공단에 피보험자로 출원코자 노르웨이에서 발행한 결혼증명서 번역 인증을 요청하셨습니다.

 

노르웨이의 정식 명칭은 Kingdom of Norway , 노르웨이 왕국입니다.

 

 

결혼증명서 양식은 지극히 간단합니다. 생년월일, 국가신원번호, 이름, 주례자, 결혼장소, 결혼날짜가 전부입니다. 부기로 증명서는 노르웨이 국가 인구 등기부에서 출력한 것이란 내용에 직인, 공무원 직책과 이름, 장소와 날짜가 적혀 있을 뿐입니다. 그러다 보니 왕국의 작은 문장이 오히려 두드러져  보입니다.

실제적인 그들의 문화가 드러납니다.

 

노르웨이도 아포스티유 협약국이라서 증명서에 아포스티유 확인을 받아 오셨습니다.

 

⏲🕴🏾🧇🎢🛒👷🏾‍♂️👗🔋🎎🎟🛒🧝🏾‍♂️

 

아포스티유는 세계적으로 쓰는 용어와 양식이 비슷하기 때문에 어려움 없이 번역과 양식 작업을 진행할 있습니다.

1961 헤이그 협약에 따라 아포스티유를 발급하며 발급국가 서명자 직책 발급장소 날짜 일련번호 직인/인장, 서명 등이 간략하게 표시됩니다.