인천송도 행정사입니다.
남자는 스웨덴, 여자는 모로코인입니다.
최근에 모로코 사람들의 일을 여럿 처리하게 됩니다.
여자분이 스웨덴 비자를 신청할 계획입니다. 그런데 두 사람은 결혼한 사이는 아닙니다. 그런데 스웨덴은 동거를 하고 있으면 거의 부부로 인정하나 봅니다.
이들이 동거하고 있다는 사실을 증명하기 위해 외국인등록 사실증명을 제출하려고 합니다. 외국인등록 사실증명은 영어로도 병기되어 있는 공문서라 그대로 제출할 수 있습니다. 그런데 핵심이 되는 주소가 영어 병기가 되어 있지 않습니다.

두 사람은 억울한 느낌이 들겠지만 어쩔 수 없이 전체를 영어 번역인증받기로 했습니다. 그러니 이번 수임은 번역이라기보다 양식 작업이라고 할 수 있습니다. 그래도 글자가 작아 그냥 지나칠 수 있는 부분도 번역합니다. 가령 시점확인필, 정부시점확인센터 등 직인의 내용과 문서확인번호 등이지요. 사실 그냥 넘겨도 큰 문제는 없겠지만 그래도 안하고나면 신경 쓰여처음부터 하나라도 빠짐없이 번역하자는 주의입니다.
😁😊🏀🥟🤴🏾👳🏾♀️🎁🧨🎉
이러다 보면 때는 원본보다 더 그럴듯한 번역본이 나옵니다. 고객이 보기엔 다 그게 그것 같겠지만 저만이 아는 뿌듯함을 느낄 때가 있습니다. 한 번은 필요한 절차를 갖추지 못한 서류를 고객의 요청에 따라 일단 번역해 제공해 보자고 했는데 접수처에서 접수된 번역서류를 보고 그 품질을 인정받아 그냥 넘어간 적도 있습니다.
이번 스웨덴 비자 발급도 잘 되길 바랍니다.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[인천송도 번역] 여권 임대차계약서 주거사실확인증명서 사실인증 (0) | 2023.04.12 |
---|---|
[인천송도 번역] 생활통지표 번역인증 (0) | 2023.04.12 |
[인천송도 번역] 프랑스 미성년자녀 부모여행 동의서 사실인증 (0) | 2023.04.12 |
[인천송도 번역] 필리핀 미성년자녀 해외여행 부모동의서 斷想 (0) | 2023.04.12 |
[인천송도 번역] 가기 2세트 번역인증 (0) | 2023.03.30 |