본문 바로가기
담을 넘는 번역/직접돌파 실전

[송도 번역] 분실신고서 번역인증

by 인천송도인 2025. 8. 25.

 

송도 번역 행정사입니다.

 

고객께서 쌍둥이 자녀를 두고 있는데 여권을 분실했습니다.

 

미국 대사관에서 비자를 발급받기 위해 경찰서에서 받은 분실신고접수증을 번역인증 받아 제출하시려고 합니다. 

 

전에도 말씀드렸지만 고객은 미국에서 자녀를 출생하여 한국에서 비자를 받기위해 미국 주정부로부터 출생신고서를 발급받으려고 하고 있습니다.

 

그런데 문제는 출생신고서를 받을 한국의 주소입니다.

 

고객께서 인터넷 양식에 맞추어 보낸 주소와 개인신분 증명을 위해 보낸 운전면허증의 주소가 차이가 난다는 것입니다.

발급처인 미국 주정부 당국은 신청된 주소와 증빙자료로 보내준 문서의 주소가 틀려 출생신고서를 보낼 없다는 입장을 고수하고 있습니다. 위조 주소나 신원을 사용한 3자가 도용이나 악용할 있다고 보고 있는 같습니다.

 

그래서 KT 핸드폰 이용계약 등록사항 증명서을 번역인증하고 그래도 안돼서 기본증명서(상세)를 번역인증하는 등 어려움을 겪었습니다.

 

그 과정에서 고객께선 분실신고접수증을 미국 대사관에 제출할지 모르니까 미리 번역을 부탁하셨습니다.

 

번역과 양식 작업을 다 마쳤는데 그 이후 소식이 없네요.

 

😇🤢😬🫤😘😆😀🥰🤗😶

 

고객과 일 처리를 마친 다음엔 무소식이 희소식인 경우가 많습니다.

수고는 했지만 다행으로 생각하고 아쉬움을 접습니다.