인천송도 행정사입니다.
몇 번 드린 내용인데 같은 종류의 일감이 꼬리를 무고 이어지는 경험을 자주 하곤 합니다.
그것도 무범죄증명서와 같이 자주 오지 않는 주문이 한 주 내내 이어진 적도 있습니다. 생활기록부야 유학의 시즌이 있어서 그렇다지만 묘한 경험입니다.
이럴땐 어떤 초월적 존재에 대해 다시 한번 사유해보기도 합니다.
이번엔 건강보험공단 제출 서류가 이어집니다. 바로 전 미국 텍사스주 결혼증서를 번역인증하여 공단에 제출했는데, 인도 대사관에서 발급한 가족관계증명서를 같은 용도로 주문 받았습니다.
외국어가 서툰 인도인 직원을 위해 동료 직원이 전화를 주셨습니다. 당연한 얘기지만 외국인 손님과 일을 진행할 때는 시간과 노력이 많이 들어갑니다. 문화과 관습이 달라 그들이 잘 이해하지 못하는 공증과 인증 제도에 대해 그다지 유창하지 못한 영어 실력으로 한참 설명을 해야 합니다. 혹시 바가지를 당할까 싶어 비용 문제에도 상당히 예민한 편입니다.
한 번은같은 송도에서 공인중개사를 하시는 분이 전화 주셨습니다.외국인 고객의 부탁을 받아 연락한다며 대뜸 얼마예요라고 묻는 것입니다. 아니 중개사님도 10평 거간하는 것과 30평 중개하는 비용이 다를텐데 어떻게 한가지로 비용을 말씀드릴 수 있느냐고 반문하지 않을 수 없었습니다.
중개사께선 글쎄 그 친구가 비용을 워낙 따져서요라며 게면쩍게 얼버무렸습니다. 그러면서 좀 쌔게 부르세요라는 것입니다. 자신도 외국인 손님을 치를 때면 이만저만 수고하는 것이 아니라며 수수료를 높게 부른다는 것입니다.
저도 제 경험상 그분의 말씀에 어느 정도 공감할 수밖에 없지만, 이중의 가격체계를 갖는 것이 떳떳한 느낌을 지을 수 없어 똑 같이 받고 있습니다.
https://blog.naver.com/doojoo?Redirect=Write&
각 나라마다 문서에는 특징이 있는데, 어떤 문서는 별로 영양가 없는 내용까지 포함돼 쓸데없이 번잡한 경우가 있습니다. 이번 인도 가족관계증명서는 비교적 단순하고 명쾌합니다. 이름, 가족관계, 생년월일, 여권번호가 거의 전부입니다.
빠른 시간에 번역과 양식 작업을 마치고 고객에게 번역본을 전달해 드렸습니다.
😗🖼️❤️🏝️✳️🚒💘🚕🧡😉
저는 번역본을 보내기 전에 아내에게 한번 검토해 달라고 부탁합니다. 아내가 어느 것이 번역본이고 원본인지 몰랐다며 진심으로 칭찬해 주더군요. 고객께서도 바로OK 해 주셔서 인증본을 찾으러 오시겠다고 하십니다.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[인천송도 번역] 등기사항전부증명서(등기부등본) 번역공증 대행 (0) | 2024.05.23 |
---|---|
[인천송도 번역] 사업자등록증 번역인증 (0) | 2024.05.20 |
[인천송도 번역] 미국 텍사스주 결혼증서(결혼증명서) 번역인증 (0) | 2024.05.16 |
[인천송도 번역] 기혼증명서(기본증명서·혼인관계증명서) 번역인증 (0) | 2024.05.15 |
[인천송도 번역] 꼭 원본으로 해야하나요? 사본으로 안돼요? (0) | 2024.05.14 |