인천송도 행정사입니다.
고객께서 말레이시아에서 계약을 위해 부동산(아파트) 월세 계약서 번역을 요청하셨습니다.
[인천송도 번역] 임대차계약서·여권·주거사실확.. : 네이버블로그 (naver.com)
저는 공증은 아니더라도 최소한 제 인증은 필요할 것 같다고 설명드렸지만 그냥 번역만 해달라는 것이었습니다.
우리나라 월세나 임대차 계약서는 양식이 거의 정해져 있고 여러 번 수임을 맡은 터라 큰 어려움은 없었습니다.
단지 글자가 너무 작고, 임대인 공동 명의인 임차인 대리인 개업공인중개사 공동개업공인중개사 등의 주소 전화 주민등록번호 사무소 명칭과 소재지 등록번호 중개사 이름 등 자잘하게 적어 놓을 항목이 많아 시간이 많이 걸린다는 것이 문제라면 문제죠.
그런데 로마법의 영향을 받은 나라와 지역에서는 임대차계약서는 우리처럼 달랑 한 장이 아니라 두툼한 브로셔 수준이라고 합니다. 건물의 상태를 있는 그대로 사진으로 촬영해서 계약서에 첨부해 주는 전문사진사 직업이 있다고 합니다. 못 하나 박으려면 임대인의 서면허가가 필요하다고 합니다.

한국과 로마법 영향을 받는 나라. 어느 쪽이 올바른지 모르겠으나 제 생각은 법은 인간의 생활을 안정적으로 해주는데 도움이 되는 도구가 되어야 하는데 오히려 옥죄여 숨 막히게 하는 주인으로 탈빠꿈한 것은 아닌가 하는 의구심이 들기도 합니다. 서민을 보호해야 할 법을 힘 있는 자가 서민인척 하면서 변호사를 거액의 돈으로 사서 이용해 버리는 게 현실이 아닌가 합니다.
가령 로마법의 영향이 강한 브라질에서는 실생활에서 법의 부작용을 처리해 주는 역할을 하는 우리나라로 치면 행정사 회사가 성행하고 있다고 합니다. 그들의 배경엔 브라질 마피아가 있다는 것이 공공연한 사실이라고 합니다.
어쨌든 1차 번역한 것을 메일로 전해 드렸더니 인증서가 필요하다고 하십니다. 제가 설명드릴 때는 괜찮다고 하시더니 뭐가 괜찮았는지 모르겠습니다.
살면 살수록 소통은 어렵다는 것을 깨닫습니다.
'담을 넘는 번역 > 직접돌파 실전' 카테고리의 다른 글
[인천송도 번역] 자동차 등록증 번역인증 (0) | 2025.01.08 |
---|---|
[인천송도 번역] 약식명령 번역인증 (0) | 2025.01.08 |
[인천송도 번역] 용역계약서 번역인증 (0) | 2025.01.08 |
[인천송도 번역] 재학증명서 번역인증 (0) | 2025.01.02 |
[인천송도 번역] 등기사항일부증명서 번역인증 (0) | 2024.12.26 |