본문 바로가기

담을 넘는 번역314

[송도 번역] 혼인등록부 번역인증 송도 번역 행정사입니다. 재작년 여권 사실확인을 위해 제 사무실에 방문한 아일랜드 여성 고객께서 혼인등록부(결혼관계증명서) 번역인증을 요청해 오셨습니다. 국내 기관에 제출할 서류인데 그곳에서 친절하게(?) 번역공증이라고 한글로 적어 공증을 받아오라고 하셨나 봅니다. 사정을 자세히 들어보니 굳이 변호사 공증까지 필요없을 것 같습니다. 우리나라나 외국이나 국외문서에 대해서는 공증을 받아오라고 하니까요. 그 개념 속엔 대부분 저희 번역 행정사의 인증이 포함되어 있습니다.  이것을 잘 구분하여 고객께 보다 저렴한 비용과 편리한 절차로 서비스하는 것은 결국 우리 번역행정사의 몫이지요. 그런데 당장 내일 인터뷰가 있다고 “빨리, 빨리”를 요청하는 것이었습니다. 외국인도 “빨리, 빨리’엔 바로 적응하는 것 같습니다... 2025. 3. 21.
[송도 번역] 기밀유지협약 번역공증 대행 송도 번역 행정사입니다. 무주공항 참사의 원인이 조류 충돌로 알고 있습니다.그 커다란 여객기가 자그마한 조류가 엔진에 빨려 들어가며 수 많은 인명을 앗아갈 추락사고를 일으키게 된다는 것이 오묘하고 냉엄한 자연법칙을 알려 줍니다. 그런데 동남아시아 공항의 조류 충돌 방지시스템를 공급하는 업체에 기술적 서비스를 제공하면서 관련 정보에 대한 기밀 유지 협약을 맺게 된 국내 IT업체로부터 번역 공증 대행을 의뢰 받았습니다. 기밀 유지 협약은 비밀 유지 계약 또는 비밀 유지 약정 기밀 유지 각서라고도 하며, 영어로는 Confidentiality Agrement, NDA(Non-Disclosure Agreement), CDA(Confidential Disclosure Agreement)라고도 합니다. 본 계약과 별.. 2025. 3. 21.
[송도 번역] 네덜란드 학위증서 번역인증 송도 번역 행정사입니다. 학위증 번역인증 요청이 있다네요. 네덜란드 유수의 대학에서 학위를 받고, Q-net에서 실시하는 국가자격시험에 응시하려고 합니다. 외국 학력과 경력에 대해 해당 국가 공증사무소에서 공증을 받아 ② 아포스티유 증명서(Apostille)가 첨부된 원본을 ③ 국내 공증사무소에서 번역·공증을 받거나 외국어 번역행정사 번역·인증을 받아 제출할 것을 요구하고 있습니다. 저희 외국어 번역행정사의 역할에 대해서 명확히 서류로 인정하는 몇 안되는 국내기관입니다. 대개의 기관과 단체에서는 관례적이거나 묵시적으로 인정하거나 혹은 인정하지 않고 있지요.  이번 고객은 네덜란드에서 아포스티유를 발급받지 않고 서류를 제출하려다가 추후에 아포스티유를 요구하는 것을 알고 상당한 비용을 들이고 아포스티유를 발.. 2025. 3. 6.
[송도 번역] 미국 학위증(졸업장) 인증 송도 번역 행정사입니다. 이번엔 학위증입니다. 외국 학위증이나 졸업장엔 우리나라처럼 별도로 증서 맨 위에 학위증이나 졸업장으로 표시되어 있지 않은 경우가 많습니다. 그런데 우리나라 접수처에선 대개 학력을 인정받기 위해 학위증이나 졸업장을 명시하여 요구합니다. 양쪽의 문화적 코드와 요구사항을 맞추기 위해 되도록 우리나라에서 사용하는 경우엔 학위증(서) 혹은 졸업장(졸업증명서)라고 표시해 드립니다. 그리고 외국의 학위증 등은 대개 다음과 같이 서술형으로 내용이 적혀 있습니다.“**대학에서는 교수진이 정한 모든 요건을 만족스럽게 충족하였음을 고려하여 ***에게 *** 학사학위를 수여하며 이와 함께 위 사람에게 이에 따른 모든 권리, 특권 및 명예를 부여합니다.”“이를 증명하기 위해 대학의 공인된 관계자들이 서.. 2025. 3. 6.