본문 바로가기

담을 넘는 번역314

[송도 번역] 동거사실 진술서(Affidavit) 사실 확인 송도 번역 행정사입니다. 바로 전 룩셈부르크 부부가 자녀와 같은 주소에 살고 있다는 것을 증명하기 위해 외국인등록 사실증명을 번역인증했다는 내용을 올렸습니다. 그런데 룩셈부르크 이민국에선 여기에 추가해서 부부가 자녀와 같이 살고 있다는 동거사실 진술서(Affidavit)을 공증받기를 요청하는가 봅니다. 저는 룩셈부르크 고객에게 법에 따라 저도 사실확인(인증)을 할수 있다는 것을 설명드리고, 만일 룩셈부르크 이민국에서 변호사 사실공증을 요청할 경우에는 그때 공증을 받자고 말씀드렸습니다. 고객은 제 의견을 쫓아 진술서에 대해 제 사실확인을 받기로 했습니다. ‘주소’ 하나에 집착하는 그들의 엄격함에 혀를 내두를 지경입니다. 제 경험상에도 네덜란드, 룩셈부르크, 이탈리아 등 유럽은 과거 전통을 고집하여, 국외.. 2025. 3. 30.
[송도 번역] 룩셈부르크 부부 외국인등록 사실증명 번역인증 송도 번역 행정사입니다 인천송도 국제기구에 근무중인 룩셈부르크 남편과 싱가포르 부부입니다. 올해 인천에서 출생한 남아를 비롯해 몇해 전 싱가포르에서 출생한 남아 등 두 자녀를 두었습니다. 신생아 비자를 룩셈부르크에서 발급받기 위해 여러가지 서류를 준비하는데 묘하게 어려움을 겪는 것이 있습니다. 룩셈부르크 정부에선 국제부부의 경우 신경쓰는 것이 있나봅니다. 만약 국제부부가 이혼할 경우, 아버지가 자녀를 일방적으로 룩셈부르크 비자를 발급받아, 다른 국적의 아내와 자녀의 법적 권리를 제한하는 사례를 방지코자 노력하고 있습니다. 그래서 자녀가 룩셈부르크 비자를 발급받으려 하는 경우, 부부와 자녀의 동거사실을 확인하는데 엄격합니다. 이러한 이유로 고객은 부모와 자녀의 동거사실을 우리나라에서 발행하는 외국인등록 사.. 2025. 3. 30.
[송도 번역] 생활기록부·성적증명서 번역인증 송도 번역 행정사입니다. 제주 국제학교에 입학하기 위해 생활기록부와 성적증명서 번역인증을 요청하셨습니다. 제주 국제학교는 과거 번역행정사가 직접 등기로 인증본을 제출토록 하였으나 최근 바뀌었나 봅니다. 인증본을 PDF 파일로 만들어 보내달라고 고객께서 요청하시네요. 저도 편하고 잘되었습니다. 자녀분은 중학교를 마치고 고등학교 과정으로 편입하려나 봅니다. 영어는 만점이거나 최소한 99점이네요. 부럽습니다.보통은 생기부만 번역하는데 특이하게 성적증명서 번역까지 요청하네요. 2024.06.25 - [담을 넘는 번역/직접돌파 실전] - [인천송도 번역] 또 생활기록부 번역인증  생기부는 내용도 많고 표도 많아 작업에 시간이 걸립니다. 요청을 받으면 당장 어느 정도 수입이 되지만 들여할 노력과 품이 있어 살짝 긴.. 2025. 3. 21.
[송도 번역] 기본증명서·혼인관계증명서 번역공증 대행 송도 번역 행정사입니다. 기본증명서와 혼인관계증명서를 공증 대행하는 것은 비교적 생소합니다. 대부분 제 인증서로 문제가 없기 때문입니다. 더구나 이번 경우엔 뉴질랜드에 워크비자를 받기 위해서입니다. 저는 뉴질랜드는 물론 미국 캐나다 호주 등 거의 모든 나라에서 제 인증서로 비자를 발급받기 위해 이민국에 서류를 제출하는데는 문제가 없다고 설명드렸습니다. 그래서 제 인증서로 기본증명서와 혼인관계증명서를 번역해 발급해 드렸습니다. 그런데 이 분은 비자 대행사에서 변호사 공증을 받아달라고 했다고 하면서 연락을 주셨습니다. 요즘 뉴질랜드의 비자 발급 요건이 까다로워졌다고 한다나요. 어쨌든 좀 민망한 상황이 되었습니다. 혹시나 싶어 그동안 상황이 바뀌었나 싶어 뉴질랜드 이민국 홈페이지를 방문해 샅샅이 검색해 봤습니.. 2025. 3. 21.