전체 글430 [인천송도 번역] 미국 입국위한 ‘백신관련 소견서’ 번역인증 인천송도 행정사입니다. 전에도 비슷한 경험을 말씀드린 적이 있지만 맡기시는 일의 종류도 흐름을 타곤 합니다. 최근 소견서 번역 인증이 연이어 있었습니다. 내용도 비슷합니다. 미국에 입국하고자 하는데 알레르기성 두드러기가 있어 화이자사와 모더나사의 코비드 10 백신 접종에 의학적 금기에 해당하는 PEG성분에 대한 아나필락시스 반응을 나타낸 과거력이 있어 코로나 백신을 접종할 수 없었다는 사실을 소명하는 것입니다. 소견서 양식도 엇비슷합니다. 한 건의 양식을 만들어 놓고 나니 나머지는 수월합니다. 그래도 제가 의료전문가가 아니므로 상병부위 및 병명 그리고 발병일시 및 소견서 내용의 의학 용어 하나마다 의학검색엔진(KMLE:Korean Medical Library Engine)이나 관련 홈페이지를 찾아 검색하.. 2023. 3. 13. [인천송도 번역] 그린카드 발급위한 기본증명서 가족관계증명서 번역인증 인천송도 행정사입니다. 인천송도에는 국제도시답게 국제커플이 많다고 말씀드린 적이 있습니다. 이번에 국제커플의 가족이 미국에서 그린카드를 발급받기 위해 연락 주셨습니다.그리고 비자발급의 기본이라고 할 수 있는 기본증명서, 가족관계증명서, 혼인관계증명서 일체의 번역 인증을 요청했습니다. 이 가족과는 벌써 3번째 일을 맡았기 때문에 비록 외국인이지만 소통과 진행과정에 문제는 거의 없습니다. 이번에도 너무 순조롭게 일이 진행되었죠. 그런데 아마 미국 변호사를 통해 현지 일을 진행하고 있는가 봅니다. 미국 이민국에서는 외국 서류를 받을 때 아래 사진처럼 번역이 정확히(accurate) 됐으며, 번역자는 합당한 자격이 있어야 된다는 문장이 명시되길 요구하고 있습니다. 그런데 그쪽 변호사가 합당한(competent).. 2023. 3. 13. [인천송도 번역] 뉴욕주립대 생활기록부 공증대행 인천송도 행정사입니다. 30장에서 한 장 모자라는 생활기록부를 번역해 공증 대행을 마쳤습니다. 외국어 고등학교 졸업생의 생기부라 그런지 내용도 무척 많고 표도 여럿이고 우리말로 읽어도 이해하기 어려운 부분이 있더군요. 흔히 생기부라고 말하는 생활기록부는 양식이 복잡하고 내용도 복잡해 완성하는 데는 많은 시간이 소요되지만 수임료는 들인 노력과 시간을 채워주지 못하고 있습니다. 가격을 따지는 손님들은 무자격 번역자에게 발길을 돌립니다. 고객의 입장에서 가격을 최대한 낮추어드리고 열심히 해드려도 생색이 나지 않습니다. 그래도 이번 경우에는 고객께서 왠지 믿음이 간다며 처음부터 제가 일을 맡아주길 원하셔서 거의 한 주를 고생했지만 기쁜 마음으로 번역을 완성해 나갔습니다. 이렇게 귀한 인연으로 생각하고 완성품을 .. 2023. 3. 13. [인천송도 번역] 여권사본 사실인증(확인) 인천송도 행정사입니다. 인천송도에는 국제도시라는 호칭에 걸맞게 국제커플이 많습니다. 이번에 스리랑카 남편과 아일랜드 아내로 구성된 커플이 아일랜드 정부에 제출하기 위한 여권 사실확인을 요청했습니다. 여권의 경우는 묘한 구석이 있습니다. 여권은 각 나라의 외교부에서 발급하고 영문으로 병기되어 있기 때문에 공문서로서 공증을 받을 필요가 없는 것이 원칙입니다. 그러나 나라에 따라서 이를 공증 받아오길 원하는 곳이 있습니다. 이번 경우도 그러한 경우이지요. 이런 경우 해결 방법은 크게 3가지입니다. 여권사본 증명서 발급 먼저, 우리나라 외교부에서 여권사본증명서를 발급받으시면 됩니다. 외교부는 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어 등 8개국 언어를, 별도의 번역 의뢰 없이 발급.. 2023. 3. 13. 이전 1 ··· 45 46 47 48 49 50 51 ··· 108 다음