본문 바로가기

전체 글430

[인천송도 번역] 졸업장과 번역인 확약서 인천송도 행정사입니다. 오늘은 제목이 영 안 어울리는 것 같습니다. 저는 젊었을 때 신문사 편집기자로 일한 적이 있습니다. 취재기자가 써 온 기사에 제목을 다는 것이 제 일이었습니다. 그 길고 복잡한 내용의 글을 단 한 줄의 제목으로 압축시켜 버리는 동료들의 탁월한 능력에 많이 주눅이 들었던 기억이 새삼 떠올려지네요. 지금부터 안 어울리는 제목이 올려진 사연을 풀어놓겠습니다. 미국에서 받은 고등학교를 졸업장을 번역공증해 달라는 요청을 받았습니다. 최우등으로 졸업하여 미국 대통령과 문교부 장관의 서명이 있는 그야말로 빛나는 졸업장입니다. 이분이 우리나라 최고 명문대의 대학원 거기에다가 가장 각광받고 있는 컴퓨터공학관련 분야에 진학하기 위하여 고등학교 학력을 인정받으려고 공증을 부탁하신 것입니다. 저는 요즘.. 2022. 8. 2.
[인천송도 번역] 코로나 예방접종 확인서 번역인증 인천송도 행정사입니다. 여름방학과 휴가철을 맞이하여 미성년자녀 해외여행 부모동의서와 코로나 예방접종 확인서에 대한 문의가 주종을 이룹니다. 중국에서 백신 접종 중국에 계시다가 잠깐 사이판으로 휴가를 즐기시려는 고객께서 코로나 예방접종 확인서 번역인증을 요청해 오셨습니다. 우리나라 ‘COVID-19 예방접종확인서’는 영어로 부기가 되어 있어 따로 공증받을 필요 없이 외국에서 사용할 수 있는 것으로 알고 있었습니다. 그런데 이분은 중국에서 시노팜 백신을 2차에 걸쳐 접종을 받았기 때문인지 그 내용이 영어로 부기가 되어 있지 않았습니다. 이 때문에 사실은 2줄에 불과한 내용을 번역하고 그것에 대한 중국측 자료를 만일에 대비하여 함께 번역하게 되었습니다. 여하튼 고객께서 중국에서 접종한 내역이 우리나라 접종확인.. 2022. 7. 29.
[인천송도 번역] 부모동의서에 대한 한 소리 최근 여름방학을 맞이하여 고객께서 미성년 자녀의 해외여행에 대한 부모동의서에 대한 문의가 많아지고 있습니다. 그런데 부모동의서는 저희 번역행정사와 변호사 그리고 번역사의 업역이 묘하게 겹쳐 있고 법률과 규정의 미비로 말미암아 그리고 출입국 과정에서 명문화된 규정과 다른 관행 등으로 말미암아 정답은 있어도 해답은 여럿인 묘한 영역입니다. 부모동의서에 부모가 동의한 것에 대한 사실확인에 대해 변호사 공증이나 아포스티유까지 받도록 하는 나라나 항공사도 있지만, 실질적으로는 번역행정사의 사실확인증명서로도 문제없는 것이 부모동의서의 현실입니다. 이론과 실제의 괴리감 ​가령, 태국은 아포스티유 협약이 안되어서 원칙적으로는 변호사 공증받고 한국 외교부에서 확인받고 주한 태국대사관 영사확인까지 받아야 하는 것이 원칙이.. 2022. 7. 27.
[인천송도 번역] 국가별 미성년자녀 여행 부모동의 방법Ⅰ 자녀들을 방학 등을 틈타 경험도 쌓은 겸 해외여행이나 봉사활동에 보내려고 하는데 미성년일 경우 부모동의서가 필요하다고 준비하라고 합니다. 그런데 막상 동의서만 영어로 작성하면 되나 보다 했는데 공증을 받아오라고 합니다. 그런데 공증까지 필요 없고 번역 행정사의 처리로 가능하단 얘기도 들립니다. 나라마다 사람마다 얘기하는 것이 다릅니다. 자식 하나 해외여행 보내는데 머리 써야 할 것이 많습니다. 국제화 시대에서 뭔가 통일화된 규정이나 절차가 있었으면 좋겠다는 것이 저만의 바람이 아닐 것입니다. 이것은 먼 훗날의 일이 될 것 같고 일단 국가별로 미성년자녀 여행 부모동의 방법을 알아보고 대처해 나가는 것이 정신 건강에 좋을 것 같습니다. 미국/캐나다 미국과 캐나다는 공증을 권고하고 있으나, 의무는 아닙니다. .. 2022. 7. 27.