본문 바로가기

전체 글430

[인천송도 번역] 유언장 검증 청원서 및 수탁자 선서 번역 인천송도 행정사입니다. 미국에서 남편을 여의신 고객과의 상담 내용입니다. 사별의 슬픔이 채 가시기도 전에 유산의 처분 문제가 현실로 다가왔습니다. 남편께서 가입한 수탁자 신탁의 관리권을 이양받기 위해서 수탁자 선서, 유언장 검증 청원서, 보증인 진술, 위임장 등 여러 서류가 필요하더군요. 위임장 등 대부분이 피상속인의 서명이 필요한 부분이라 사실공증이 필요한 경우입니다. 그런데 사실공증을 위해서는 영어 원본만으로는 안되고 우리말 번역이 필요합니다. 고객께서는 이전에 유골의 이장을 위하여 제게 사망증명서 및 화장증명서 번역인증을 요청하여 수월하게 일을 처리한 경험이 있어서인지 간단하게 번역인증으로 처리하여 주길 바라셨습니다. 그렇지만 이번 경우에는 변호사의 공증으로 처리해야할 것 같다고 설명드려도 미국에서.. 2022. 9. 16.
[인천송도 번역] 등기사항전부증명서 번역인증 인천송도 행정사입니다. 기업 단체 협회 등이 해외에 진출하거나 교류 협력을 위한 양해각서(MOU)등을 체결할 때 상대방에서는 먼저 그 실체를 알고자 정관 주주명부 사업계획서 금융거래내역서와 함께 등기사항전부증명서(등기부등본)의 번역공증을 요구하게 마련입니다. 필리핀과 MOU 체결 추석 연휴를 마치자마자 바쁘게 연락 오신 고객께서는 법인의 등기사항전부증명서를 당일로 번역공증을 해달라고 요청해 오셨습니다. 상담을 통해 물어보니 필리핀에 MOU(양해각서) 체결에 앞서 보내려 한다는 것이었습니다. 보통 필리핀은 외국문서에 대한 인증의 요구 수준이 까다로운 것으로 인식되어 있습니다. 가령 미성년자녀 부모여행동의서의 경우에도 필리핀이 아포스티유 협약에 가입하기 전에는 필리핀 대사관 확인까지 요구하고 있었습니다. 이.. 2022. 9. 16.
[인천송도 번역] 정관 번역인증 인천송도 행정사입니다. 추석과 태풍이 잇달아 한가로웠던 오후의 사무실 분위기를 깨고 급한 전화가 오셨습니다. 필리핀 측에 전달할 정관과 문서들이 있는데 내일까지 번역인증을 해줄 수 있느냐는 것이었습니다. 다른 곳에 연락해봤더니 모래까지도 어렵다는 답변을 들었다고 합니다. 자타가 인정하는 급행 행정사 제가 누구입니까? 자타가 인정(?)하는 ‘급행 행정사’가 아닙니까? 일감도 별로 없는 차라 일단 메일로 서류를 보내보라고 했는데 이것이 고행(?)의 시작이었습니다. 정관은 원래 32페이지 분량이었는데 필리핀 측에서 요구하는 부분만 발췌해서 4 페이지만 번역키로 하였습니다. 그리고 임명장이 있었습니다. 총장님의 임기 부분이 핵심인 것 같았습니다. 임명장, 졸업장 등은 내용이 적어 오히려 문서 답게 보이는 작업에.. 2022. 9. 16.
귀에는 세상 것들이 <이성복> 아하, 못 듣겠네 자지러지는 저 홍방울새 소리 나는 못 듣겠네 조용필의 '님이여'란 곡에 꽂혀 있다. 어디선가 들려오는 노래가 있어란 가사에 꽂혀 있다. 아하, 듣겠네 자지러지는 저 조용필의 노래 소리 나는 듣겟네 이성복(1952∼ ) 1952년 6월 4일 경북 상주 출생. 서울대 불문과 및 동대학원을 졸업했다. 1977년 『문학과지성』에 「정든 유곽에서」를 발표하며 등단했다. 1982년 김수영문학상을 수상한 바 있다. 개인적 삶을 통해 확인한 고통스러운 삶을 보편적인 삶의 양상으로 확대하며 진실을 추구한 『뒹구는 돌은 언제 잠깨는가』(1980), 일상의 기저에 자리한 슬픔의 근원을 서사적 구조로 드러낸 『남해금산』(1987), 연애시의 서정적 어법으로 세상에 대한 보편적 이해를 보여준 『그 여름의 끝』.. 2022. 8. 26.