본문 바로가기

전체 글430

[인천송도 번역] 국제학교 재학증명서 번역인증 인천송도 행정사입니다. 아침에 난데 없이 사무실에 와 있다는(저는 공동사무실이라 접견실에 로비에 있습니다) 전화를 받았습니다. 코로나 사태이후 문자나 카톡으로 업무연락을 주고 받는 것이 태반이어서 이렇게 직접 사무실을 불쑥 찾아 왔다는 전화는 오히려 드문 편입니다. 국제학교 재학증명서를 가지고 오셨습니다. 몇 줄 안되니 기다리면 바로 되겠죠란 말씀을 하십니다. 재학증명서. 사실 몇 줄 안되지요. 그러나 저는 번역가라기보다 행정사에 방점이 찍혀 있다고 생각합니다. 최대한 서류 혹은 문서 답게 작성할 시간이 필요합니다. 글자 하나라도 서류 형식에 맟추어 번역해야 할 필요가 있다고 주장합니다. 그렇지 않으면 번역기를 돌리면 일 초도 안돼 다 번역이 되지요. 그걸 그대로 기관이나 단체에 제출하겠습니까? 하다못해.. 2023. 5. 28.
[인천송도 번역] 캐나다 비자발급 위한 사업자등록증, 소득세원천징수확인서, 수료증 번역인증 인천송도 행정사입니다. 경기도 화성시 공단에서 일하는 방글라데시인이 캐나다 비자 발급을 위한 관련서류로서 사업자등록증, 소득세원천징수확인서, 수료증 등의 번역인증을 요청했습니다. 경제학 박사학위까지 소지한 재원입니다. 한국에서 계속 있고 싶은데 비자 연장이 어려워 캐나다에 이민을 결심했다고 아쉬워합니다. 방글라데시엔 신혼인 아내가 있는데 몇 번 보지도 못했답니다. 나름 방글라데시에선 중상류층일텐데 국력이 약하다보니 이런 애환을 겪나봅니다. 우리말은 곧잘 합니다. 그러나 서류 처리과정은 대충 넘어갈 수 없어 깊은 내용으로 소통하긴 어려움이 있었습니다. 결국 메일로 내용을 주고 받기로 하였지만 이 조차도 공증에 대한 이해도가 달라 쉽지 않았습니다. 우리 번역 행정사가 숙명 처럼 안고 있는 공증과 인증의 차이.. 2023. 5. 28.
[인천송도 번역] 캐나다 국제학교 생활기록부 번역인증 인천송도 행정사입니다. 캐나다에 유학하려는 고등학교 3학년에 재학중인 학생의 생활기록부 번역인증을 맡게 되었습니다. 그런데 평소 보았던 생활기록부 양식과 다른 부분이 많아 힘들었지만 새로운 경험을 쌓게 되었습니다. 우선 처음에 고객께서 보내주신 생활기록부는 바코드가 없었습니다. 요즘은 바코드가 없어졌나보다 했죠. 표지를 보내주시지 않아 교장선생님의 직인이 있는 표지를 보내달라고 했습니다. 그런데 표지는 보내주지 않고 성적증명서를 보내 주셨습니다. 성적증명서는 당해년도에 생활기록부에 적힌 내용이 없을 때 대체로 사용하기도 합니다. 그런데 성적증명서를 살펴보니 생기부와 일련번호로 연결되어 한 문서로 발행되었습니다. 생기부도 아니고 성적증명서도 아닌 문서를 받아본 격이 되었습니다. 고객께 연락하여 생기부만 번.. 2023. 5. 28.
[인천송도 번역] 미국 양도증서 사실공증위한 번역 인천송도 행정사입니다. 번역하나 한 것을 가지고 포스팅하다니 이 행정사의 수준을 알겠다 하시겠지만 나름 참고하실 곡절이 있어 글을 올립니다. 처음 고객께선 미국에 있는 부동산에 대해 딸을 공동소유자로 올리기 위해 위임장을 만들어 미국에 보내겠다고 하셨습니다. 저는 위임장의 경우에는 변호사 공증이 필요할지 모르니까 잘 확인해 보시라고 말씀드렸습니다. 그런데 별거 아니니까 그냥 인증해달라는 것이었습니다. 별거 인지 아닌지는 고객의 말만 믿으면 안되는 것임을 이번 건으로 다시 깨닫습니다. 보내주는 증서를 보니까 위임장인 것 같기도 하고 양도증서인 것 같기도 한 애매한 형식이었습니다. 결정적인 것은 변호사 공증 즉, Notary public을 요구한다는 것이 명시되어 있습니다. 변호사 공증을 받으셔야 한다고 설.. 2023. 5. 28.